eritema d'heliotropi? 

Ciències de la vida i la salut

En anglès, aquest eritema s’anomena heliotrope erytheme o simplement heliotrope

Heliotrope: red-purple edematous erythema on the upper palpebra

The heliotrope or "lilac" rash is a violaceous eruption on the upper eyelids and in rare cases on the lower eyelids as well, often with itching and swelling (most specific, though uncommon). [Viquipèdia, s.v. dermatomyositis]

La denominació prové del color d’aquest eritema, que és violaci, com les flors de l’heliotropi. Així, doncs, la construcció habitual en castellà eritema en heliotropo, que fa pensar en un eritema amb forma d’heliotropi, no és adequada. L’expressió catalana eritema en/de heliotropi és un calc del castellà que cal evitar igualment. Sembla més adequada l’expressió eritema heliotròpic, però no ha estat documentada, ni en català ni en castellà. Sí que es documenta en diversos llibres eritema heliotropo, en què heliotropo s’usa amb funció adjectiva com a nom de color (com es fa amb naranja, rosa, violeta, etc.). Com que aquesta denominació està força documentada, proposem fer el mateix per al català: eritema heliotropi.

 

Universitat de Barcelona. Serveis Lingüístics
XHTML i CSS