fractura tear drop? 

Ciències de la vida i la salut

Tot i que és molt habitual l’ús del manlleu tear-drop (o teardrop) per referir-se a un tipus de fractura del cos vertebral, se sol també traduir al català amb l’expressió fractura en llàgrima, com podem veure en el llibre Patologia quirúrgica osteoarticular: Membre superior i raquis. També per al castellà trobem l’expressió fractura en làgrima. Recomanem, doncs, l’ús de l’expressió traduïda, ja que la documentació permet assegurar que és una forma prou usada i coneguda pels especialistes.

Universitat de Barcelona. Serveis Lingüístics
XHTML i CSS