project finance 

Economia i empresa

El terme project finance fa referència a una modalitat de finançament de projectes que no té una equivalència al català o al castellà clara i prou consensuada. En alguns contextos es fa equivaldre a finançament de projectes (financiamiento de proyectos, per al castellà), però la proposta no sembla del tot encertada, ja que el project finance és un tipus de finançament de projectes. En aquest sentit, podem veure algunes reflexions sobre la traducció d’aquest terme al portuguès feta per brasilers i que podem trobar a: http://pcc2411.pcc.usp.br/moeda.pdf, http://www.pegas.com.br/Artigo15.htm o http://teses.eps.ufsc.br/defesa/pdf/14727.pdf. Vegem un fragment de la darrera localització citada:

2.1 Etimologia

As definições que mais fazem a expressão convergir para o significado referente no assunto estudado seguem abaixo:

• “Finance (obj) - If you finance something, you provide the money needed for it to happen” (Cambridge, 1995, pg 520);
• “Project (piece of work) – A piece of planned work or activity which is completed over a period of time and intended to achieve a particular aim“ (Cambridge, 1995, pg 1130).

A tradução de cada uma das palavras supra aludidas para Project e Finance, respectivamente são: pedaço de um trabalho ou uma atividade, planejados e concluídos após um período de tempo, tendo a intenção de atingir um objetivo particular; e se você financia algo, você provê a quantia de dinheiro suficiente para fazê-lo acontecer.

Então, a tradução literal mais apropriada seria Financiamento de Projeto. No idioma português e mesmo no jargão dos profissionais de finanças, essa tradução fica inadequada, sendo muito abrangente, incluindo todas as maneiras de financiar projetos.

Bonomi e Malvessi (2002) utilizam o termo em inglês porque o Project Finance ter surgido, recentemente, em países de língua inglesa; e por serem poucos os casos brasileiros, ainda não se desenvolveu uma terminologia própria no idioma patrio.

Alguns artigos ressaltam que o Project Finance não é recente mundialmente, porém tal contradição não chega a tirar a razão do argumento dado no parágrafo anterior. Isto, mais o citado no início deste item justificam a manutenção do termo no idioma inglês na dissertação.

Per aquestes dificultats de trobar una fórmula adequada, en la majoria de casos (en català, en castellà, en francès i en portuguès, que són les llengües explorades) s’usa habitualment l’anglicisme project finance.

No obstant això, hi ha algunes propostes per al castellà que poden ser tingudes en compte, com ara:

finanproyecto

Autofinanciación de proyectos

proyecto autofinanciado

finanzas de proyecto



Universitat de Barcelona. Serveis Lingüístics
XHTML i CSS